Finden Sie Ihre Anzahl Von Engel Heraus

Gebärdensprachdolmetscher übersetzt „F-You“, wenn jemand den Bürgermeister von Honolulu anschreit

Als Gebärdensprachdolmetscherin ist es meine Aufgabe, das Gesagte in eine für Gehörlose und Schwerhörige verständliche Form zu übersetzen. In diesem Fall habe ich übersetzt, was jemand gesagt hat, der den Bürgermeister von Honolulu angeschrien hat. Der Satz, den sie schrien, war „F-du“.


Ein Gebärdensprachdolmetscher auf Hawaii verdient einen Applaus dafür, dass er nicht einen Takt verpasst hat, als ein Zwischenrufer eine Rede des Bürgermeisters von Honolulu, Kirk Caldwell, während einer Pressekonferenz am 8. September unterbrach. Als jemand im Publikum 'F*** you!' Bei dem Politiker dachte sie schnell nach, um den Schrei in Echtzeit zu übersetzen.

In der Pressekonferenz ging es um Corona-Einschränkungen. Caldwell hielt die Rede, um die Einwohner von Honolulu darüber zu informieren, dass die Richtlinien für den Aufenthalt zu Hause / die Arbeit von zu Hause aus noch zwei Wochen in Kraft bleiben würden. Allerdings waren nicht alle glücklich über die geltenden Einschränkungen.

Caldwell versucht, die Ausbreitung des Coronavirus zu stoppen. Während er Strände und Parks für Solo-Fitnessaktivitäten wiedereröffnete, wiederholte er, dass Versammlungen mehrerer Personen immer noch nicht erlaubt sind. „Man kann nur einen Haushalt in einem Haushalt bekommen. Ihren Freunden aus einem anderen Haushalt ist es verboten, oder sie sollten nicht zu Ihnen nach Hause kommen, um sich zu versammeln“, sagte er. „Wir versuchen, die Ausbreitung des Virus wirklich einzudämmen, und wir wissen, dass es sich ausbreitet, wenn Menschen aus verschiedenen Haushalten zusammenkommen. Sie können Ihre Tante und [Cousine] aus einem anderen Haushalt nicht zum Abendessen zu Ihnen nach Hause einladen. Das ist eine Versammlung, die verboten ist.“


Das große F-du kam inmitten dieser Ankündigungen. Während die Gebärdensprachdolmetscherin kurz anhielt, sprang sie dann ziemlich sofort wieder in Gang und hob ihren Mittelfinger, um Hörgeschädigte wissen zu lassen, was gesagt wurde. Ich denke, das hat die Botschaft ziemlich klar rübergebracht, nicht wahr?!

Der Dolmetscher war verpflichtet, absolut alles zu übersetzen. Es ist nicht so, als hätte sie es ignorieren können. Unabhängig davon, was gesagt wurde, musste sie sicherstellen, dass diejenigen, die es nicht hören konnten, sowieso wussten, dass es geschah. Gott sei Dank – wir haben ein virales Video daraus gemacht!


>